extracción de información (EI) - перевод на испанский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

extracción de información (EI) - перевод на испанский

Extractores de terminologia; Extracción terminológica; Extraccion terminologica; Extraccion terminológica; Extracción de terminología; Extraccion de terminologia

extracción         
TRATA SOBRE SEPARACIÓN DE MEZCLAS (QUÍMICA)
Extracción LL; Extraccion; Extraccion liquido-liquido; Extraccion liquido liquido; Extraccion LL; Extracción (química); Extracción (quimica); Extraccion (química); Extraccion (quimica); Extracción liquido-líquido; Extraccion líquido-líquido; Extracción líquido líquido; Extracción liquido-liquido; Extraccion liquido-líquido; Extracción liquido líquido; Extraccion líquido líquido; Extracción liquido liquido; Extraccion liquido líquido; Extracción con solventes; Extracción con disolvente; Extracción con disolventes; Extracción
= extraction, extracting, removal, parentage.
Ex: For example, consider the two subjects: electrolytic extraction of aluminium from bauxite and welding of aluminium beer cans.
Ex: The information seeking patterns of a variety of academic social scientists were broken down into 6 characteristics: starting; chaining; browsing; differentiating; monitoring; and extracting.
Ex: Other references follow, with the progressive removal of terms.
Ex: The database may, as a result of its parentage, be handicapped by features that are not suited to computerized retrieval.
----
* extracción de información (EI) = information extraction (IE).
* extracción inteligente de datos = data mining.
* extracción socioeconómica = socioeconomic background.
* función de extracción y copiado = pull function.
* pozo de extracción = mine shaft.
sistema de información         
  • 350px
  • Ejemplo de un sistema de información.
  • Evolución de los sistemas de información a lo largo del tiempo.
CONJUNTO DE ELEMENTOS ORIENTADOS AL TRATAMIENTO Y ADMINISTRACIÓN DE DATOS E INFORMACIÓN, ORGANIZADOS Y LISTOS PARA SU USO POSTERIOR
Sistema de Información; Sistemas de información; Sistema de informacion; Sistemas de informacion; Sistema de Informacion
(n.) = information system
Ex: An information system is a communication system which enables the communication and processing of information.
tic         
  • Unidad móvil de una TV japonesa.
USO DE LA INTEGRACIÓN DE TELECOMUNICACIONES Y COMPUTADORAS PARA ACCEDER, ALMACENAR, TRANSMITIR Y MANIPULAR INFORMACIÓN
Tecnologías de la Información; Tecnologias de la Informacion; TIC; Tecnologías de la información y comunicación; Tecnologías de la información y de la comunicación; Nuevas tecnologías; Nuevas tecnologías de la información; NTIC; Tecnologías de la información; Tecnologías de la Información y Comunicaciones; Tecnologías de información y comunicaciones; Tecnologías de la Información y la Comunicación; Tecnologías de la Comunicación; TICs; Nuevas Tecnologias de Informacion y Comunicaciones; Tecnologias de informacion y comunicacion; Nuevas Tecnologías; Industria de las tecnologías de la información; Nuevas tecnologias; Nuevas Tecnologias; Tecnologias de la Comunicacion; Industria de las tecnologias de la informacion; Tecnologias de la informacion y de la comunicacion; Tecnologias de la Informacion y la Comunicacion; Tecnologias de informacion y comunicaciones; Tecnologias de la informacion; Tecnologias de la informacion y comunicacion; Tecnologias de la informacion y la comunicacion; Tecnologias de la Informacion y Comunicaciones; Nuevas tecnologias de la informacion; Tecnologías de información y comunicación; Industria de las tecnologias de la información; Industria de las tecnologías de la informacion; Nuevas tecnologias de la información; Nuevas tecnologías de la informacion; Tecnologia de la información; Tecnología de la informacion; Tecnologias de información y comunicaciones; Tecnologías de informacion y comunicaciones; Tecnologias de información y comunicación; Tecnologías de informacion y comunicación; Tecnologias de informacion y comunicación; Tecnologías de informacion y comunicacion; Tecnologias de la Comunicación; Tecnologías de la Comunicacion; Tecnologias de la Información; Tecnologías de la Informacion; Tecnologias de la Información y Comunicaciones; Tecnologías de la Informacion y Comunicaciones; Tecnologias de la Información y la Comunicación; Tecnologías de la Informacion y la Comunicación; Tecnologias de la Informacion y la Comunicación; Tecnologías de la Informacion y la Comunicacion; Tecnologias de la información; Tecnologías de la informacion; Tecnologias de la información y comunicación; Tecnologías de la informacion y comunicación; Tecnologias de la informacion y comunicación; Tecnologías de la informacion y comunicacion; Tecnologias de la información y de la comunicación; Tecnologías de la informacion y de la comunicación; Tecnologias de la informacion y de la comunicación; Tecnologías de la informacion y de la comunicacion; Tecnologias de la información y la comunicación; Tecnologías de la informacion y la comunicación; Tecnologias de la informacion y la comunicación; Tecnologías de la informacion y la comunicacion; Tecnologías de la Información y las Comunicaciones; Tecnologías de la comunicación; Tecnologia de la informacion; Tecnologías de la Información y de la Comunicación; Tecnologías de la Información y Comunicación; Ingeniería en TIC; Tecnologías de la información y las comunicaciones
n. twitch, tic

Википедия

Extractores de terminología

Los extractores de terminología[1]​ son herramientas que permiten la identificación y extracción de candidatos a términos de los textos explorados. Estas herramientas están abocadas a generar material para las bases terminológicas y que requieren del análisis y evaluación del usuario para la inclusión definitiva en la base de datos.

Este tipo de herramientas son muy útiles en el entorno de la gestión de la información y del conocimiento —contribuyen a la extracción de palabras claves como posibles candidatos a unidades de indización—, así como en el ámbito de la traducción especializada —poder extraer automáticamente los términos de un texto contribuye a elaborar glosarios específicos—.

Sin embargo, la automatización de la extracción de los términos se enfrenta a problemas consustanciales a la propia naturaleza lingüística de los términos, así como a su variación denominativa. Estos problemas estriban ante todo en identificar y separar los términos de los no términos, tanto simples como compuestos.

Para que un proceso sea automatizable, debe existir un diseño conceptual que represente las fases y estrategias que den la solución a un problema. De esta manera se podrá hacer legible por la máquina. La formalización conceptual puede ser de tipo lingüístico, por ejemplo, mediante el etiquetado previo de los textos para dotarlos de conocimiento morfológico.

Asimismo se puede dotar de conocimiento sintáctico etiquetando los textos para basar una extracción en algoritmos formales de composición gramatical. Esta aplicación, sin embargo, no resuelve los problemas de delimitación de los sintagmas de significación, ya bien sean términos compuestos, ya bien simples.

Las herramientas de extracción de términos integradas en los sistemas de traducción asistida por ordenador son también reflejo de las limitaciones de su aplicación. En este sentido, los extractores fraccionan el problema asistiendo a la solución sólo semiautomática de los vaciados dependiendo siempre de las memorias de traducción. y de la intervención humana.